Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
10.10 15:08 - Автор: petkodox - Защо българите задължително трябва да владеят добре руски език
Автор: radostinalassa Категория: История   
Прочетен: 1034 Коментари: 0 Гласове:
2


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
  За да обясня защо част от представените по-нататък текстове са на рус-

ки език, трябва първо да отговоря на въпроса: Защо българинът задължи-

телно трябва да владее добре руски език? Причината затова е ужасно прос-

та, но глупаците, които определят училищните програми, както и всички ос-

танали българи, изобщо нито я знаят, нито я разбират. Тази причина е съвсем

елементарна.

Съвременният руски език всъщност не е нищо друго освен сравнително

слабо променена версия (главно от великия руски поет Александър Сергее-

вич Пушкин ) на църковно славянския език, който почти никой съвременен

българин  изобщо не  разбира, когато слуша литургиите в съвременните българ-

ски църкви. На свой ред църковно славянският език не е нищо друго освен

стара версия на българския език от времето на цар Борис I, при който бълга-

рите приемат християнството като основна религия. Сто и петдесет години

след това - през 988 година, по време на царуването на българския цар Си-

меон I Велики , Киевска Рус приема християнството от българите . С прие-

мането на християнството в Киевска Рус, българите фактически предават на

руснаците не само християнската религия преди около 1000 години. Чрез

предаването на основните християнски книги, които са били написани на тога-

вашния българския език, българските духовници фактически предават на рус-

наците в Киевска Рус, не само азбуката, а изобщо целият български език от

онова време. Така че, човек, който владее руски език добре, фактически

владее освен съвременния български и неговата версия отпреди около

1000 години. Това му помага да разбере истинският смисъл на редица

фундаментални думи, които българските граматици са успели доста успешно

да съсипят през тези 1000 години. Граматиците съсипват абсолютно всеки

език! както казва един персиец литератор (на който Георги Гурджиев е госту-

вал), по време на своя публична лекция пред литературното дружество (на ко-

ято Гурджиев е присъствал и я описва доста подробно в една от своите книги).

Ето няколко важни примера, подкрепящи това твърдение;

Суеверие = всуе верить - значение: напразно, безсмислено, глупаво

вярване;

Во истину воскресе = в Истината възкръсна - значение: а не ”Наис-

тина възкръсна” в тялото, просто защото Исус изобщо не е умирал на кръста

- вж. книгата "Христос в Индия" на Холгер Керстен;

Разбирам = раз беру - значение: взимам наведнъж (приемам цялос-

тно, а не на части);

Неделя = не делай - значение: не прави (нищо); като не правиш нищо,

тогава възкръсваш в Истината, малкият ум (егото), спира и се появява РА-

Зума (Себето, Цялото). Затова, според мен, в старобългарския език вместо

съвременната дума неделя, се е използвала директно сегашната руска дума за

означаване на този ден от седмицата - возкресение.

РАЗум = Единен, Цялостен, Неделим ум - значение: Цялото, Себето,

Истината, ...

Т. е. = То ест = То что есть = Това, което е ("Ятха бхутам" на санскрит -

"Това, което (наистина) е." така Гаутама Буда нарича Реалността).

Сегашно граматическо време = Настоящее грамматическое время =

ИСТИНСКО граматическо време. Всички други граматически времена във всич-

ки езици са просто чиста проба фантазии.

Могат да бъдат дадени още безброй подобни примери, но и тези са на-

пълно достатъчни за да подкрепят формулираната по-горе теза за абсолютната

необходимост всеки българин да владее достатъчно добре и руски език, т. е.

тази стара форма на българския език, която е съществувала преди 1000 го-

дишните усилия на българските граматици да съсипят напълно смисъла на ду-

мите и изреченията в съвременния български език. Приведените примери, по-

казват просто, че ние не разбираме изобщо както трябва съвременния си бъл-

гарски език, просто защото не владеем неговата много по-стара, много по-дъл-

бока и много по-ясна за разбиране версия.

Казаното дотук за абсолютната необходимост от владеенето на ста-

рите и оригинални версии на даден език, ако искаш наистина да разбираш

правилно неговата съвременна форма, изобщо не се отнася само за бъл-

гарския език. Абсолютно същата е ситуацията с всички съвременни ези-

ци, независимо какви точно са тези езици. С това приключвам необходимите

предварителни обяснения и преминавам към цитирането на четири изключи-

телно важни текста, два от които са написани съвременен руски, т. е. на ста-

робългарски език.

 

Бодхисатвата

ВАЛЕНТИН ПЕНЕВ




Гласувай:
4
2



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: radostinalassa
Категория: Технологии
Прочетен: 1002599
Постинги: 1943
Коментари: 2538
Гласове: 1211
Архив
Календар
«  Октомври, 2018  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031